点击上方蓝字 可以订阅哦

编者按

2021年2月3日,上海市公安局召开新闻发布会,通报了近期侦破的 “人人影视字幕组”侵权案,备受舆论关注。据通报,人人影视字幕组在未经著作权人授权的情况下,通过境外盗版论坛80s电影下载网站下载获取片源,通过收取网站会员费、广告费和出售刻录侵权影视作品移动硬盘等手段非法牟利。

字幕组的盗版问题,其实一直与其自身的发展伴随。字幕组在版权问题争议下,也尝试转型。据《证券日报》报道,“人人影80s电影下载视字幕组在盗版江湖中挣扎求生,经历了数次更名、关闭、融资,从人人影视到人人美剧再到人人视频,最后又从人人视频中脱离出来,回归到人人影视字幕组盗版的老本行”。另一面,字幕组在多语种、跨文化传播中,让不少80s电影下载网民接触到了更多的海外文化资源。2017年,《网络舆情》曾刊登人民网新媒体智库研究员杨卫娜文章《网络字幕组:争议下的跨文化交流“义工”》,梳理了字幕组的起源与发展,也聚焦了字幕组发展绕不过的版权问题,80s电影下载与各位分享。

古有玄奘西行求法,今有字幕组爬网追剧。作为伴随互联网发展逐渐火热起来的一个群体,各种各样的民间字幕组颇受网友追捧。近日,日本京都警方逮捕一名26岁男子,为中国某字幕组成员,被诉涉嫌违法下载80s电影下载并上传共享电视台动画片、侵犯动画片制作公司版权。这已是自2016年9月起第三次中国做字幕的人在日本被捕。对此,舆论上颇多争议,有不少网民“向字幕组致敬”。然而一些字幕组被追捧,剧迷享受“神翻译”盛宴的80s电影下载背后,不可避开的问题则是对版权的忽视。

网络字幕组的产生与兴起

字幕组是指将原本无字幕的外语视频配上字幕或对视频已有的外语字幕进行翻译的爱好者团体,是一种诞生于互联网的新事物,属于一种民间自发的个人团体组80s电影下载织。字幕组是由爱好者根据个人兴趣所组成的团队,并且,字幕组是并不以营利为目的的,爱好者制作字幕只是因为自己对某部作品喜爱以及由此而产生的兴趣,现在字幕组也成了许多人锻炼自己外语水平的一个平台。

台湾学者80s电影下载胡绮珍在一篇文章中作出如下分析:相较于美国、日本成熟的影视产业,中国起步晚、能力弱,无法制造出大量与之匹敌的作品,令消费市场长期处于饥饿状态。因此,影视剧由美国、日本等“高地”流向中国“低地”。

21世80s电影下载纪初,随着网络的普及,越来越多的人发现了欧美电影、动漫、电视剧等大量优秀影视资源,但苦于外语水平有限,无法欣赏。面对这样的需求,字幕组应运而生。2007年被不少人称为外语字幕组历史上的“里程碑之年”,80s电影下载这一年伴随着美剧《越狱》在中国网络上的疯狂流行,各种字幕组迅速发展起来。《纽约时报》也注意到该现象,将这些网络字幕组称为“打破文化屏蔽的人”。

相对于早期单一地翻译动漫和影视剧,如今的字幕组已经成为跨文80s电影下载化传播的重要中介与载体,他们不仅翻译传播世界一流大学的公开课视频,翻译各种网络流行的外文文本,甚至开始将中文世界的优秀作品向世界传播。不少网民把热心的字幕组称为“文化传播者”和“网络时代的知识布道者”80s电影下载

近年来,不少主流媒体也关注到字幕组现象。一些知名报刊媒体对字幕组进行了采访。“神秘”的字幕组越来越频繁出现在主流文化的语境里。通过十几年的发展,字幕组实现了从草根到主流的逆袭,但又多次陷入“争议”。80s电影下载

游走在版权灰色地带

网络字幕组的发展可谓“命途多舛”,在合法化问题上频频触礁。

2009年12月4日,包括BTChina(BT中国联盟)在内的530余家视听网站因“无证上岗”被广电总局叫停。2010年下半80s电影下载年,由于涉嫌版权问题,人人影视的服务器被有关部门没收。通过网民捐款,重新购买网站服务器,一个月后复活。

2014年10月27日,人人影视更是受到了美国电影协会的点名,被列入一份全球范围内的音像盗版调查报80s电影下载告中。2014年12月,国内最大字幕组网站射手网被关闭,同月,人人影视被关停。

2016年9月,中国两名做字幕的人被日本警方逮捕,理由为非法上传动画《亚尔斯兰战记 风尘乱舞》《魔法少女伊莉雅》,引发了关80s电影下载于字幕组合法性的热议。

事实上,从一开始,字幕组就意识到了可能存在的法律风险,大多数都以在片头打出“本字幕只供学习交流使用,请勿用于任何商业用途,下载后请于24小时内自觉删除”这样一份无有效约束作用的免80s电影下载责声明。根据《中华人民共和国著作权法》,个人制作,并且不以营利为目的,仅供学习交流研究使用的作品,并不触犯中国现有的版权法律。但是,在网络上公开的传播则构成了对原作品版权的侵犯,有侵权的嫌疑。而近年来80s电影下载个别字幕组在片子中插播广告,谋取商业利益的行为,已经明显触犯了版权法。此外,亦有盗版制作者直接利用字幕组发布的资源刻制成盗版光盘贩卖盈利。

由此可以看出,字幕组在国内兴起以来,一直游走在版权保护的灰色空80s电影下载间。在版权问题上,网络字幕组片源的灰色途径对众多影视作品原版构成侵权;而其分享过程中被网络盗版商利用,形成了被侵权的问题,字幕组自身也无法名正言顺利用法律武器维权。

字幕组未来何去何从

伴随着一些字幕组数80s电影下载次“翻车”事件而来的,是网络上一片对字幕组生存处境的担忧。不过,字幕组能迅速发展起来,背后也有其逻辑。

首先,从受众需求来看,如今互联网全球联通间文化交流往来,使得海外优质文化产品容易受到网民关注80s电影下载其中影视动漫作品最具代表性。国网民也在该环境中逐渐拥有多元化的加之自身对海外影视作品需求量也逐渐增大,造就了网络字幕组发展的又一重要客观条件传统编译加工的影视作品有限,网民多元的文80s电影下载化需求难以得到满足,网络字幕组发挥了一定补充作用

其次,从译制品质上展开,络字幕组外影视作品的译制客观促使多元的译制生态的形成,且各具特色。不少字幕组译制水平的认可度较高、口碑较好,也促进了网络80s电影下载字幕组的发展。

然而,网络字幕组对海外影视作品无节制、无把关的输入,之于互联网,在视频内容传播上破坏了正常传播秩序,加剧了网络盗版现象;之于受众,从价值观念到社会认知都会遭受冲击,在身份认同上形成误区;80s电影下载之于社会层面,在互联网传播的无序化、受众自身身份认同的误区的阴影下,前者的影响势必扩散、波及社会各个领域,破坏社会安定和谐。

射手网创始人沈晟曾经说过,“我希望射手网所具有的价值,就是能令更多人跨越国家80s电影下载的藩篱,了解世界上不同的文化。”可以说,绝大多数字幕组、字幕网站成立的初衷,是为了能够让因为语言隔阂对国外文化不够了解的国人,能够尽可能多地接触、认知国外优秀且与时俱进的影视、动漫、文学、公开课等作品80s电影下载。但是,“人人影视字幕组侵权案”涉案金额1600余万元,早已不是“义工”行为。

来源:《网络舆情》2017年第14期,有删减

作者人民网新媒体智库研究员 杨卫娜

编辑:刘于汀 | 责编:朱玉萍

你的每个赞和80s电影下载在看,我都喜欢